跨語言名稱
通書
Tongshu Almanac
通書・暦注書
통서
其他名稱: 通勝; 黄历; 通书; Chinese almanac
經審核定義
通書(Tongshu Almanac)是風水與易學知識體系中的專業術語。具體而言,匯集曆日、干支、節氣、宜忌及多種民俗資料的傳統年曆類出版物,不同地區稱通書、通勝或黃曆,內容和算法版本很多。本庫把它放在擇日與通書系統脈絡中解釋,並區分歷史描述、流派規則、可觀察的空間資料與後世象徵詮釋。
歷史脈絡
此術語的現代含義來自古典文本、歷代註解、地方實踐與近現代整理的共同累積。審核採用的來源為「Calendar」;該來源支持歷史或器物脈絡,但不等於證明所有後世流派的說法一致。
當代使用說明
當代可把通書用於術語教學、文獻索引、案例標註、羅盤或地形資料說明,以及比較不同流派的規則。專業記錄應注明版本、方位基準、尺度、日期、觀察資料與不確定性,讓他人能追溯而不是只接受結論。
現代では、用語教育、文献索引、事例注記、地形・方位資料の説明に利用できる。版、流派、尺度、測定基準、日付と不確実性を明示し、結論だけでなく根拠を追跡できる形で記録する。
현대에는 용어 교육, 문헌 색인, 사례 주석, 지형·방위 자료 설명에 활용할 수 있다. 판본, 유파, 척도, 측정 기준, 날짜와 불확실성을 밝혀 결론뿐 아니라 근거를 추적할 수 있게 기록한다.
限制與跨文化提示
本術語記錄的是文化、歷史與流派內部的解釋框架,不應被包裝成已確立的科學因果,也不能保證健康、財富、關係、考試或投資結果。涉及建築、結構、消防、環境、醫療、法律與財務時,必須以法規、實測及合資格專業意見為準。
跨文化翻譯宜同時保留「通書」及拼音或慣用譯名,因日語「通書・暦注書」、韓語「통서」及英文「Tongshu Almanac」可能在本地傳統中有不同範圍。相似名稱不代表方法、歷史權威或實務結論完全相同。
經核驗來源
引文顯示本次審核所依據的資料。脈絡性來源支持描述或傳統背景,不代表科學因果。
Government educational hub for the Chinese calendar, solar terms and stem-branch time notation used as date-selection context.